Ruso: brasas

BRASAS - КОСТЁР

En ruso brasas se dice костёр (kostior).  Esta palabra viene de la raíz indoeuropea *kreu- (sangre, carne viva, costra) que nos dio costra, incrustar y crudo en español.

Hay una linda canción que habla como un костёр alumbra la tiniebla.

Мой костёр в тумане светит.
Искры гаснут на лету.
Ночью нас никто не встретит.
Мы простимся на мосту.
Mis brasas alumbrando la niebla.
Las chispas se extinguen en su vuelo.
En la noche nadie nos va encontrar.
Nos despediremos en el puente.

Título: Мой костер в тумане светит (Moi kostior b tumanie cvetit - Mis brasas alumbran la niebla)
Letra: Яков Полонский    (Iacov Polonskyi)
Traducción: Валентин (III) Андерс (Valentín Anders)

Мой костёр в тумане светит.
Искры гаснут на лету.
Ночью нас никто не встретит.
Мы простимся на мосту.
Mis brasas alumbran la niebla.
Las chispas se extinguen en su vuelo.
En la noche nadie nos va encontrar.
Nos despediremos en el puente.
Ночь пройдет — и спозаранок
В степь далеко, милая мойа,
Ты уйдёшь с толпой цыганок
За кибиткой кочевой.
La noche pasará y por la madrugada
Y en la llanura lejos, querida mía,
Tu te iras con el grupo de gitanos.
detrás de las nómadas tiendas de campaña.
На прощанье шаль с каймою
Ты на мне узлом стяни!
Как концы её, с тобою
Мы сходились в эти дни.
En el despido, chal con orla,
¡tu a mi me tiras del nudo!
Con en el extremo hacia ti.
Nos atamos en esos días
Вспоминай меня родная,
Вспоминай всегда любя,
Как теперь глаза слепая
На коленях у меня!
Acuérdate de mi querida,
Acuérdate siempre del amor,
Como ahora con los ojos ciegos,
arrodillada hacia mi.
Мой костёр в тумане светит,
Искры гаснут на лету…
Ночью нас никто не встретит,
Мы простимся на мосту.
Mis brasas alumbran la niebla.
Las chispas se extinguen en su vuelo.
En la noche nadie nos va encontrar.
Nos despediremos en el puente.


Aquí está la continuación:

Костер давно погас, а ты все слушаешь,
Ночное облако скрыло Луну.
Я расскажу тебе, как жил с цыганами
И как ушел от них, и почему,
Я расскажу тебе, как жил с цыганами
И как ушел от них, и почему.
Las brazas desde hace mucho quema, y tu todavía escuchando,
La noche nublada cubre la luna.
Te contare cómo vivía con los gitanos
Y como los dejé, y por qué,
Te contaré cómo vivía con los gitanos
Y como los dejé, y por qué.

Y para el que no se fue con los gitanos, o perdió el amor a los gitanos, por lo menos le queda la botella:

Ехали цыгане - не догонишь,
И пели они песни - не поймешь,
Была у них гитара - не настроишь,
И в общем ничего не разберешь.
Viajaban los gitanos - no los alcanzarás,
Y cantaban una canción - no la entenderás
Tenían una guitarra - no la entonarás,
Y, en general, nada resolverás.

Si conoces otras canciones tradicionales rusas o típicas palabras rusas, que debería de añadir, mándame una .


Política de Privacidad - copyright www.dechile.net.