Ruso: capitán

CAPITÁN - КАПИТАН

En ruso se dice igual: капитан (kapitan). Así como el castellano, el  inglés (captain) y el francés (capitaine), el ruso lo tomó del latín сарitаnеus. Este viene de caput (cabeza) que es la fuente de palabras como capellán, capo, capataz, etc.

En la introducción digo que mi padre decía que el español es un ruso mal hablado. Ahora, que aprendí inglés, creo que el ruso es una mezcla de inglés y español. Lo podemos ver en el corito de esta canción que le gustaba a mi papá:

Cirílico Pronunciación Castellano Notas
Капитан, капитан, Kapitan, Kapitan Capitán, Capitán  
Улыбнитесь, Ulibnites Sonría Улыбнитесь = Ulibnites ...relacionado con любовь (liubov) o love en inglés.
Ведь улыбка - bed ulibka Vea esta sonrisa  Ведь - Vea, esto es, ..
Это флаг корабля. eto flag korabla Esto es la bandera del barco Это = Eto = Esto
флаг = flag (en inglés) = bandera
корабль = korabil = carabela, buque

Aquí les dejo la letra completa de la canción..

Título: Песенка о Капитане (A little song about a captain)
Letra: В. Лебедев-Кумач   (V. Lebedev-Kumach)
Traducción: Валентин (III) Андерс (Valentín Anders)

Жил отважный капитан,
Он объездил много стран,
И не раз он бороздил океан.
Раз пятнадцать он тонул,
Погибал среди акул,
Но ни разу даже глазом не моргнул.
Vivió un valiente capitán,
El visitó muchos piases,
Y más de una vez cruzó el océano.
Quince veces se hundió,
Lucho contra tiburones,
Pero ni una vez siquiera parpadeó.
И в беде,
И в бою
Напевал он эту песенку свою:
Y en problemas.
Y en batallas.
Tarareaba su cancioncita:
Капитан, капитан, улыбнитесь,
Ведь улыбка - это флаг корабля.
Капитан, капитан, подтянитесь,
Только смелым покоряются моря!
Capitán, capitán, sonría.
Vea esta sonrisa - es la bandera del barco.
Capitán, capitán, déjese llevar,
Solo a los valientes obedece el mar.
Но однажды капитан
Был в одной из дальних стран
И влюбился, как простой мальчуган.
Раз пятнадцать он краснел,
Заикался и бледнел,
Но ни разу улыбнуться не посмел.
Pero una vez el capitán,
Se encontró solo en un país lejano,
Y se enamoró como un simple niño,
Quinces veces se sonrojó,
Tartamudeaba y empalideció,
Pero ni una vez una sonrisa se permitió.
Он мрачнел,
Он худел,
И никто ему по-дружески не спел:
Se sombreó,
De peso bajó,
Pero nadie en una voz amiga le cantó:
Капитан, капитан, улыбнитесь,
Ведь улыбка - это флаг корабля.
Капитан, капитан, подтянитесь,
Только смелым покоряются моря!
Capitán, capitán, sonría.
Vea esta sonrisa - es la bandera del barco.
Capitán, capitán, déjese llevar,
Solo a los valientes obedece el mar.

Si conoces otras canciones tradicionales rusas o típicas palabras rusas, que debería de añadir, mándame una .


Política de Privacidad - copyright www.dechile.net.