Ruso: magnolia

MAGNOLIA - МАГНОЛИЯ

En ruso se dice igual:  магнолия (magnoliia). De la misma manera que el castellano e inglés,  el ruso lo tomó del francés magnolia y este en honor del botanista francés Pierre Magnol (1638-1715).

En la introducción digo que mi padre decía que el español es un ruso mal hablado. Así lo podemos apreciar en el principio de esta canción:

Cirílico Pronunciación Castellano Notas
В бананово-лимонном Сингапуре, в бури,
V banannovo-limononnon Singapure, b burie En el lleno de bananos y limones Singapur,  en la tormenta бананово = banano
лимон = limón
Сингапуре = En Singapur
Когда поет и плачет океан
Kogda poet i plachet okean Cuando canta y llora el océano   когда = cuando
поет = canta (poeta)
и = y
плачет = llora (plorare)
океан = océano

Aquí les dejo la letra completa de la canción.

Título: Магнолия (Magnolia)
Letra: Александр Вертинский   (Aleksandr Vertinskiy)
Traducción: Валентин (III) Андерс (Valentín Anders)

В бананово-лимонном Сингапуре, в бури,
Когда поет и плачет океан
И гонит в ослепительной лазури
Птиц дальний караван...
En el lleno de bananos y limones Singapur, en la tormenta,
cuando canta y llora el océano.
Y corren en el deslumbrante cielo azul
pájaros en una distante caravana.
В бананово-лимонном Сингапуре, в бури,
Когда у Вас на сердце тишина,
Вы, брови темно-синие нахмурив,
Тоскуете одна.
En el lleno de bananos y limones Singapur,  en la tormenta,
cuando en su corazón hay silencio,
usted, frunciendo sus azul oscuras cejas,
tristemente sola.
И нежно вспоминая
Иное небо мая,
Слова мои, и ласки, и меня,
Вы плачете, Иветта,
Что наша песня спета,
А сердце не согрето
Без любви огня.
Y cariñosamente recordando
otro cielo de mayo,
mis palabras, mis caricias y a mí.
Usted llora, Yvette,
pues nuestra canción ha terminado,
y el corazón no se calienta,
sin el fuego del amor.
И, сладко замирая
От криков попугая,
Как дикая магнолия в цвету,
Вы плачете, Иветта,
Что песня не допета,
то лето - где-то -
Унеслось в мечту!
Y dulcemente se apaga,
con los gritos de un papagayo.
y las silvestres magnolias floreando.
Usted llora, Yvette,
pues la canción no ha terminado,
ese verano, en algún lugar,
llevado a la menta.
В опаловом и лунном Сингапуре, в бури,
Когда под ветром ломится банан,
Вы грезите всю ночь на желтой шкуре
Под вопли обезьян.
En la luna de ópalo de Singapur, en la tormenta.
Cuando bajo el viento se rompe el banano
Usted se calienta toda la noche bajo una piel amarilla
bajo los gritos de mono.
В опаловом и лунном Сингапуре, в бури,
Запястьями и кольцами звеня,
Магнолия тропической лазури,
Вы любите меня.
En la luna de ópalo de Singapur, en la tormenta.
Pulseras y anillos timbrando.
Magnolia tropical azul,
usted me ama.

Si conoces otras canciones tradicionales rusas o típicas palabras rusas, que debería de añadir, mándame una .


Política de Privacidad - copyright www.dechile.net.