Ruso: profético

PROFÉTICO -  ВЕЩИЙ

En ruso, profético se dice вещий (veshchiy). Esta palabra viene de весть (vest' = noticia) y está relacionada con вещать (veshchat' = transmitir) y вещу́н (veshchúnpitonisa).

Esta canción que habla sobre un destino profético es una de las favoritas de mi hermana. A mi me hace llorar, pues también veo a ese hombre en el espejo:

Título: Вещая судьба (Destino Profético)
Letra: Александр Розенбаум   (Alexander Rosenbaum )
Traducción: Валентин (III) Андерс (Valentín III Anders)

Заплутал не знаю где,
чудо чудное глядел,
По холодной по воде,
в грязном рубище
Через реку,
через миг брёл,
как посуху, старик,
То ли в прошлом его лик,
то ли в будущем.
Vagaba no se donde,
maravillosas maravillas miré,
Por el agua fría,
en trapos sucios,
a través del río,
instantáneamente a paso lento,
también en tierra seca, viejo,
Será el pasado en su rostro,
o será el futuro.
Позамёрзшая межа,
а метели  всё кружат,
Я глазами провожал,
слышал сердца стук.
Одинока и горба не моя ли шла судьба,
Эх, спросить бы,
да губа онемела вдруг.
Al congelado linde,
con ventiscas girando,
seguí con mis ojos,
escuché al corazón golpear.
Solitario y jorobado no era así mi destino.
Hay, yo hubiera preguntado,
pero repentinamente mis labios entumecieron.
Полем, полем, полем,
Белым, белым полем дым,
Волос был чернее смоли,
Стал седым.
En el campo, campo, campo,
Blanco, blanco humo del campo,
El pelo era negro resina,
Empezó a encanecer.
Полем, полем, полем,
Белым, белым полем дым,
Волос был чернее смоли,
Стал седым.
En el campo, campo, campo,
Blanco, blanco humo del campo,
El pelo era negro resina,
Empezó a encanecer.
А старик всё шёл, как сон,
по пороше босиком,
То ли вдаль за горизонт,
а то ли в глубь земли.
Y el viejo caminaba, como en un sueño,
en el campo descalzo,
Más allá del distante horizonte,
y también en las entrañas de la tierra.
И темнела высота,
и снежинки, петь устав,
На его ложились стан да не таяли.
Y en la tenebrosa altura,
copos de nieve cantan los estatutos,
Cayeron sobre él, pero no se derritieron.
Вдруг в звенящей тишине обернулся он ко мне,
И мурашки по спине ледяной волной.
На меня смотрел и спал,
старче, кто ты, - закричал,
А старик за-хо-хо-хо-тал, сгинув с глаз долой.
De repente, en un resonante silencio él volteó hacia mi.
Y una onda gélida de piel de gallina rodó por mi espalda.
El me miraba y dormía,
viejo, quien eres, grité,
El viejo carja-ja-ja-ja-ba y desapareció de la vista en el campo.
Полем, полем, полем,
Белым, белым полем дым,
Волос был чернее смоли,
Стал седым.
En el campo, campo, campo,
Blanco, blanco humo del campo,
El pelo era negro resina,
Empezó a encanecer.
Не поверил бы глазам,
отписал бы всё слезам,
Может, всё что было там - померещилось.
Но вот в зеркале, друзья,
Вдруг его увидел я,
Видно, встреча та моя всё же вещая.
No podía creer mis ojos,
testifiqué a todas lágrimas,
Tal vez todo lo que estaba allí – me lo imaginé.
Pero en el espejo, amigos,
de repente lo ví,
Obviamente, esta reunión mía fue muy profética.
Полем, полем, полем,
Белым, белым полем дым,
Волос был чернее смоли,
Стал седым.
En el campo, campo, campo,
Blanco, blanco humo del campo,
El pelo era negro resina,
Empezó a encanecer.
Полем, полем, полем,
Белым, белым полем дым,
Волос был чернее смоли,
Стал седым.
En el campo, campo, campo,
Blanco, blanco humo del campo,
El pelo era negro resina,
Empezó a encanecer.


Si conoces otras canciones tradicionales rusas o típicas palabras rusas, que debería de añadir, mándame una .


Política de Privacidad - copyright www.dechile.net.