La palabra urbano quiere decir "de la ciudad" y viene del
latín urbis (urbe = ciudad, en referencia
a Roma). En ruso, ciudad se dice
город (gorod). Esta
palabra viene de la misma raíz indoeuropea, *gher-, que nos dio la palabra huerto.
Así en ruso, urbano se dice
городской
(gorodskoi), como en el título de está
canción
Городской
Романс
(Romance Urbano).
Título: Городской
Романс
(Gorodskoi Romans - Romance Urbano)
Letra:
Владимир
Высоцкий
(Vladimir Vysotsky )
Traducción:
Валентин
(III)
Андерс
(Valentín Anders)
Я
однажды
гулял
по
столице
- и
Двух
прохожих
случайно
зашиб,-
И,
попавши
за это в
милицию,
Я
увидел
ее - и
погиб.
Una vez paseaba por la capital -
Dos transeúntes herí por casualidad
Y, me encontré por eso en la policía,
Yo la vi - y me morí.
Я не
знаю,
что там
она
делала,-
Видно,
паспорт
пришла
получать
-
Молодая,
красивая,
белая...
И решил
я ее
разыскать.
No sé qué estaba haciendo ella
allí -
Obviamente, vino a buscar su pasaporte -
Joven, hermosa, blanca ...
Y yo decidí perseguirla.
Шел
за ней - и
запомнил
парадное.
Что
сказать
ей? - ведь
я ж -
хулиган...
Выпил я -
и
позвал
ненаглядную
В
привокзальный
один
ресторан.
Yo la seguí - me acordé en la puerta
principal.
¿Qué le voy a decir a ella? - yo soy un maldito
delincuente
Bebí - y llamé a la querida
En un restaurante cerca de la estación.
Ну а
ей
улыбались
прохожие
-
Мне
хоть
просто
кричи
"Караул!" -
Одному
человеку
по роже
я
Дал за
то, что
он ей
подморгнул.
Los transeúntes le sonreían
-
Me daban ganas de gritar "¡Ayuda!" -
Le pegué a un hombre en la cara,
porque le había guiñado un ojo.
Я
икрою
ей
булки
намазывал,
Деньги
прямо
рекою
текли,-
Я ж
такие
ей
песни
заказывал!
А в
конце
заказал
-
"Журавли".
Yo le di pan untado con caviar,
El dinero corría como un río -
Yo cada canción le ordené!
Y al final pedí - "Grullas".
Обещанья
я ей до
утра
давал,
Повторял
что-то
вновь
ей и
вновь:
"Я ж пять
дней
никого
не
обкрадывал,
Моя с
первого
взгляда
любовь!"
Hasta la mañana yo le di promesas,
Le repetí una y otra vez:
"Durante cinco días a nadie he robado,
Mi amor a primera vista! "
Говорил
я, что
жизнь
потеряна,
Я
сморкался
и
плакал
в кашне,-
А она
мне
сказала:
"Я верю
вам -
И
отдамся
по
сходной
цене".
Dije que la vida se perdió,
Me soné la nariz y estaba llorando -
Y ella me dijo: "Yo te creo -
Y te daré un buen precio. "
Я
ударил
ее,
птицу
белую,-
Закипела
горячая
кровь:
Понял я,
что в
милиции
делала
Моя с
первого
взгляда
любовь...
La golpeé, una pajarita blanca, -
Me hirvió la sangre caliente:
Entiendo ahora lo que hacía en la policía.
Mi amor a primera vista ...
Si conoces otras canciones tradicionales rusas o típicas palabras rusas,
que debería de añadir, mándame una .